Όταν οι Ναζί ήρθαν για τους κομμουνιστές,
έμεινα σιωπηλός,
δεν ήμουν κομμουνιστής.
Ύστερα φυλάκισαν τους κοινωνικούς δημοκράτες,
κι εγώ έμεινα σιωπηλός,
δεν ήμουν κοινωνικός δημοκράτης.
Ύστερα ήρθαν για τους συνδικαλιστές,
κι εγώ δε μίλησα,
δεν ήμουν συνδικαλιστής.
Ύστερα ήρθαν για τους Εβραίους,
κι εγώ δε μίλησα,
δεν ήμουν Εβραίος.
Όταν ήρθαν για μένα,
δεν είχε απομείνει κανένας, να μιλήσει για μένα.
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte
Martin Niemöller
Κάποιος έγραψε αυτά τα λόγια πριν από τουλάχιστον 50 χρόνια. Ξαφνικά μοιάζουν επίκαιρα. Οι στίχοι αυτοί είναι γνωστοί ως "Πρώτα ήρθαν". Λαμβάνοντας υπόψη τα τεκταινόμενα στον κλάδο μας, καθώς και το σχέδιο για διπλή ειδικότητα τον εκπαιδευτικών, μπορούμε πλέον να παραφράσουμε τον τίτλο: "Πρώτα ήρθαν για τους Πληροφορικούς"