Λοιπόν, εντάξει... Τώρα μόλις διάβασα πιο συστηματικά όλη την κουβέντα που είχε γίνει από πέρυσι για το θέμα του 2001. Η αλήθεια είναι ότι δεν την είχα υπόψη μου (το παραδέχομαι: ενώ είχα υπόψη μου το Στέκι, ωστόσο δεν το χρησιμοποιούσα. Υπόσχομαι ενεργή συμμετοχή από δω και πέρα για να μου δοθεί άφεση αμαρτιών!).
Το κείμενο (για το οποίο ανέβασα το αρχικό post) έχει κυρίως εκπαιδευτικό χαρακτήρα και σκοπό, αλλά και να προβληματίσει (ελαφρώς μόνο όμως) σε κάποια "σκοτεινά" σημεία.
Μου φαίνεται λοιπόν ότι είναι έξω από αυτούς τους σκοπούς να ενσωματώσω στο κείμενο περισσότερο πολύπλοκες λύσεις - με ή χωρίς αποδείξεις. Πιστεύω ότι το ερωτηματικό που εμπνεύστηκα (!!) μέσα στη διατύπωση "Έτσι, μια σωστή ( ; ) λύση είναι" μου λύνει το πρόβλημα... Το πολύ πολύ να προσθέσω "και με την παραδοχή ότι πρόκειται για ακεραίους" ή κάτι παρόμοιο - θα το σκεφτώ. Δεν θέλω όμως να πέσει το κέντρο βάρους στο θέμα αυτό που όντως πρέπει να ξέφυγε της επιτροπής.
Ως προς αυτά που αναφέρονται μεταξύ sstergou και gpapargi, ακριβώς αυτό εννοούσα κι εγώ στην διατύπωση "Όμως δεν διευκρινίζεται τι θα γίνει, για παράδειγμα, στην περίπτωση: Για i από 5 μέχρι 1 με_βήμα 0. Θα έχουμε άπειρες επαναλήψεις ή δεν θα έχουμε καμία;". Άρα κι εδώ ο σκοπός του κειμένου για ελαφρό προβληματισμό επιτελείται μια χαρά

)!!!
Ωστόσο δεν είμαι της γνώμης να εμπλέκουμε τους μαθητές με τέτοια πράγματα γιατί θα χαθεί η ουσία. Ούτως ή άλλως όταν κάποιος προγραμματίζει σε πραγματικό κώδικα είναι ελεύθερος να διαμορφώσει τον κώδικά του όπως θέλει και να αποφεύγει τις κακοτοπιές... Όλα τα άλλα έχουν ακαδημαϊκό ενδιαφέρον μόνο
(Χο, χο, ξεκίνησε κουβέντα: μόλις είδα κι άλλο post οπότε συμπληρώνω: )
Δεν νομίζω ότι ο τελεστής αλλάζει έτσι απλά από "<=" σε ">=" επειδή θα μας βόλευε! Νομίζω ότι απλά οι συγγραφείς δεν το πολυσκέφτηκαν και για αυτό υπάρχει αυτή η ασάφεια. Μην πάμε τώρα εμείς να θεμελιώσουμε ακαδημαϊκά κάτι που απλά ξέφυγε από τους άλλους. Εδώ ακόμα και οι διαφορετικές υλοποιήσεις μεταγλωττιστών για επίσημες - υπαρκτές γλώσσες είναι δυνατόν να συμπεριφέρονται διαφορετικά σε τέτοιες "κακοτοπιές" που απλά μπορούμε να τις αποφεύγουμε...
Από την άλλη κανείς δεν λέει ότι "ο ορισμός της Για πρέπει να περνάει μέσω της όσο" αλλά και πάλι τελικά το θέμα είναι πώς θα πραγματοποιείται η υλοποίησή της στον μεταγλωττιστή...