Ίσως μπορούμε να το πούμε ως εξής:Συμφωνώ , απλώς εκτιμώ πως σε πολλά παιδιά θα φαίνεται δυσνόητο
Η συνθήκη αποτιμάται και παίρνει μια τιμή αληθής ή ψευδής. Αν βάλεις στη θέση της κατευθείαν το αληθής ή ψευδής απλά γλιτώνεις ένα βήμα. Είναι σαν να βάζεις κατευθείαν το αποτέλεσμα. Από αυτό το σημείο θα περάσει και η συνθήκη μετά την αποτίμησή της.
Είμαι κάτα της χρήσης μιας μόνο μεταβλητής στην συνθήκη και δεντο διδάσκω ποτέ στα παιδιά.
Οι μαθητές έχουν ταυτίσει την εντολη Αν με την ύπαρξη συνθηκών και αν εμείς τους γράφουμε μια εντολη Αν χωρίς την προφανή ύπαρξη συνθήκης νόμιζω θα τους μπεδρέψουμε.
Ναι στην χρήση λογικών μεταβλητών αλλά πάντα με την χρήση συνθηκών
Αν χ=αληθής τότε
είναι πιο απλο και κατανοητή
Επίσης οι βαθμολογητές θα πρέπει να δεχτούν την σύνταξη των παραπάνω και να μην κόψουν μονάδες
Αν όχι ΕίναιΌλοιΆρτιοι τότε ...Επίσης, με βάση το παραπάνω παράδειγμα του Νίκου, θέλω να πω ότι το αγγλικό not μεταφράζεται και ως ΔΕΝ.
Άρα όταν κάτι δεν το καταλαβαίνουν τα παιδιά δεν σημαίνει ότι είναι κάτι που θα πρέπει να αποφύγουμε. Απλά θα πρέπει να βρούμε τα αίτια αυτής της παρανόησης.