ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ-ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Ξεκίνησε από carrie, 02 Δεκ 2009, 11:49:14 ΠΜ

« προηγούμενο - επόμενο »

sstergou

Δεν είπα ότι είναι λάθος ο αλγόριθμος. Λάθος κατά την γνώμη μου είναι αυτό που λέει το βιβλίο "Οι πίνακες είναι στατικές δομές και το μέγεθός τους καθορίζεται κατά την διάρκεια της μεταγλώττισης"

ntzios kostas

ΠαράθεσηΔεν είπα ότι είναι λάθος ο αλγόριθμος. Λάθος κατά την γνώμη μου είναι αυτό που λέει το βιβλίο "Οι πίνακες είναι στατικές δομές και το μέγεθός τους καθορίζεται κατά την διάρκεια της μεταγλώττισης"
Μάλλον εννοείς ότι δεν είπα ότι είναι [i]σωστός[/b] ο αλγόριθμος[/i].

Φαντάσου Στάθη να έλεγε ότι ο πίνακας  μπορεί να είναι και δυναμική δομή, τι θα γινόταν κατά τη μεταφορά του αλγόριθμου στη ΓΛΩΣΣΑ.
Πάντως γενικότερα νομίζω ότι η δομή πίνακας θεωρείται στατική δομή.
Το μάθημα Ανάπτυξη Εφαρμογών δεν έχει σαν στόχο την εκμάθηση κάποιου συγκεκριμένου προγραμματιστικού περιβάλλοντος ούτε την καλλιέργεια προγραμματιστικών δεξιοτήτων από τη μεριά των μαθητών. Δεν αποσκοπεί στη λεπτομερειακή εξέταση της δομής, του ρεπερτορίου και των συντακτικων κανόνων κάποιας γλώσσας...

sstergou

Αυτό που λέω είναι ότι μια δομή μπορεί να είναι στατική και παρ'όλα αυτά το μέγεθός της να καθορίζεται κατά την διάρκεια της εκτέλεσης. Επίσης το αν σε μια δομή τα δεδομένα αποθηκεύονται σε συνεχόμενες θέσεις μνήμης είναι καθαρά θέμα υλοποίησης.

Όσον αφορά την ψευδογλώσσα υπάρχουν δύο ενδεχόμενα :
1) Δεν υπάρχει εκτέλεση, ούτε και μεταγλώττιση οπότε δεν υπάρχει λόγος να αναφερόμαστε σε στατικές/δυναμικές δομές.
2)Υπάρχει εκτέλεση, οπότε με την εντολή Δεδομένα //Π, Ν//  προφανώς το μέγεθος καθορίζεται κατά την διάρκειά της  πράγμα που έρχεται σε αντίθεση με τον ορισμό του βιβλίου ο οποίος κατά την γνώμη μου είναι ούτως ή άλλως προβληματικός.

ntzios kostas

ΠαράθεσηΌσον αφορά την ψευδογλώσσα υπάρχουν δύο ενδεχόμενα :
1) Δεν υπάρχει εκτέλεση, ούτε και μεταγλώττιση οπότε δεν υπάρχει λόγος να αναφερόμαστε σε στατικές/δυναμικές δομές.
2)Υπάρχει εκτέλεση, οπότε με την εντολή Δεδομένα //Π, Ν//  προφανώς το μέγεθος καθορίζεται κατά την διάρκειά της  πράγμα που έρχεται σε αντίθεση με τον ορισμό του βιβλίου ο οποίος κατά την γνώμη μου είναι ούτως ή άλλως προβληματικός.
Υποστηρίζω  το πρώτο, αλλά αυτός ο αλγόριθμος υπάρχει ώστε κάποια στιγμή να γίνει πρόγραμμα. Πώς θα τον κάνω, λοιπον προγραμμα αν στον αλγόριθμο κάνω ότι θέλω με το μέγεθος του πίνακα;
Το μάθημα Ανάπτυξη Εφαρμογών δεν έχει σαν στόχο την εκμάθηση κάποιου συγκεκριμένου προγραμματιστικού περιβάλλοντος ούτε την καλλιέργεια προγραμματιστικών δεξιοτήτων από τη μεριά των μαθητών. Δεν αποσκοπεί στη λεπτομερειακή εξέταση της δομής, του ρεπερτορίου και των συντακτικων κανόνων κάποιας γλώσσας...

Σπύρος Δουκάκης

Τα δεδομένα και τα αποτελέσματα είναι δηλωτικές εντολές. Δεν είναι εκτελεστέες.

ΣΔ

sstergou

Η απάντηση είναι ότι αυτό εξαρτάται από την γλώσσα προγραμματισμού που θα χρησιμοποιήσεις. Και ένας αλγόριθμος *υποτίθεται* είναι ανεξάρτητος από την γλώσσα. Σε κάποιες οι πίνακες υλοποιούνται με δυναμικό τρόπο οπότε δεν θα χρειαστεί μετατροπή, κάποιες άλλες υποστηρίζουν δυναμικές σταθερές οπότε εκεί πέρα μπορείς να συνδυάσεις την ταχύτητα των σταθερών με την ευελιξία του καθορισμού του μεγέθους κατά την εκτέλεση, η ΓΛΩΣΣΑ έχει μόνο πίνακες οι οποίοι κατά το βιβλίο είναι στατική δομή αλλά δεν ξέρουμε όμως πως έχουν υλοποιηθεί και αν τα στοιχεία αποθηκεύονται σε συνεχόμενες θέσεις μνήμης.

Σε κάθε περίπτωση, ακόμη και αν μου διαφεύγει κάτι αυτή τη στιγμή πάνω στο θέμα δεν μπορώ να καταλάβω τα παιδαγωγικά κριτήρια πίσω από αυτή την αναφορά και τον περιορισμό και ιδιαίτερα στο συγκεκριμένο κεφάλαιο του συγκεκριμένου μαθήματος.

P.Tsiotakis

Στάθη, το οτι έφτιαξες το διερμηνευτή της ψευδογλώσσας, δε σημαίνει πως η ψευδολγώσσα, σχεδιάστηκε για να εκτελείται, πρόκειται για χάραξη της λύσης στο χαρτί.


Παράθεση από: ntzios kostas στις 04 Δεκ 2009, 12:45:48 ΜΜ
Δηλαδή αν έγραφα στον αλγόριθμο

Αλγόριθμος φγφγ
διάβασε πλ_μαθητών
για μαθ από 1 μέχρι πλ_μαθητών
διάβασε Β[μαθ]
τέλος_επανάληψης
......

Αν τον θεωρείς λάθος, μπορείς να μου πεις τον λόγο;

Είναι τόσο λάθος, όσο το να χρησιμοποιούμε πίνακες για την αποθήκευση δεδομένων σε άσκηση που διαβάζει άγνωστο πλήθος στοιχείων. Εφόσον, δε γνωρίζω εκ των προτέρων το -μέγιστο- πλήθος στοιχείων δε μπορώ να χρησιμοποιήσω πίνακες


Παράθεση από: ntzios kostas στις 03 Δεκ 2009, 09:21:04 ΜΜ
διάβασε Ν, Μ
για γρ από 1 μέχρι Ν
......για στ από 1 μέχρι Μ
............διάβασε Α[γρ,στ]

που βέβαια είναι λάθος (όχι βέβαια Παναγιώτη το γρ και στ :)), αφού δεν μπορεί πλέον να γίνει πρόγραμμα.


Το παραπάνω είναι ακριβώς το ίδιο με το Για ι, Για j

καθώς με μια ματιά ξέρω αν κάνω επεξεργασία κατά γραμμές ή κατά στήλες!!

Όταν οι δείκτες έχουν άλλα ονόματα μπερδεύομαι γιατί δε μπρώ να ξεχωρίσω επεξεργασία :D

sstergou

Παράθεση από: Τσιωτάκης Παναγιώτης στις 04 Δεκ 2009, 10:48:44 ΜΜ
Στάθη, το οτι έφτιαξες το διερμηνευτή της ψευδογλώσσας, δε σημαίνει πως η ψευδολγώσσα, σχεδιάστηκε για να εκτελείται, πρόκειται για χάραξη της λύσης στο χαρτί.

Παναγιώτη δεν το έθεσα έτσι. Απλά πιστεύω ότι για αυτόν ακριβώς τον λόγο δεν υπάρχουν περιορισμοί που έχουν να κάνουν με την εκτέλεση. Ο περιορισμός αυτός είναι φανερά σωστός στην ΓΛΩΣΣΑ όμως υπάρχει κατά την γνώμη μου πρόβλημα στην ψευδογλώσσα, άσχετα με το αν αυτή εκτελείται ή όχι.

Την γνώμη αυτή την εξέφρασα ξανά σε μια άλλη κουβέντα στο στέκι.
https://alkisg.mysch.gr/steki/index.php?topic=1194.0


zwoula

χωρις να θελω να προσβαλω την καθηγητρια που ρωταει, αυτες οι ερωτησεις θα επρεπε να ειναι καθηγητριας??? ?
Κάποτε είχαμε χρόνο για τον εαυτό μας.
Σήμερα δεν έχουμε χρόνο για κανένα....
Αυτό το «Κάποτε», το έλεγαν ζωή..

alkisg

Ζωούλα, ναι, και πολύ καλά κάνει που ρωτάει. Το κακό θα ήταν να ΜΗΝ ρωτούσε.
Δυστυχώς μάλιστα αν κάποιος καθηγητής/τρια πάει με το σταυρό στο χέρι, δηλαδή διαβάζοντας και πράττοντας αυτά που υπαγορεύονται από το βιβλίο καθηγητή, θα είναι πιθανώς έκθετος μπροστά στους μαθητές του αφού αυτά που προτείνονται στο βιβλίο καθηγητή απέχουν πολύ από τα θέματα των πανελλαδικών εξετάσεων (π.χ. το βιβλίο καθηγητή περιέχει "Αποτελέσματα Χ αν ψ > 0", ή "Προτείνεται ο καθηγητής να μην επεκταθεί στα διαγράμματα ροής" κτλ).


P.Tsiotakis

Και οι καθηγητές έχουμε απορίες και προσπαθούμε να γίνουμε καλύτεροι μέσα από συζήτηση με συναδέλφους που γράφουν στο στέκι

toufeki

"Ο όρος από μηχανής θεός προέρχεται από την αρχαία ελληνική δραματική ποίηση και ειδικότερα απ' την τραγωδία. Συγκεκριμένα, σε αρκετές περιπτώσεις ο τραγικός ποιητής οδηγούσε σταδιακά την εξέλιξη του μύθου σ' ένα σημείο αδιεξόδου, με αποτέλεσμα η εξεύρεση μιας λύσης να είναι πολύ δύσκολη, αν όχι αδύνατη. Τότε, προκειμένου το θεατρικό έργο να φτάσει σε ένα τέλος, συνέβαινε το εξής: εισαγόταν στο μύθο ένα θεϊκό πρόσωπο, που με την παρέμβασή του έδινε μια λύση στο αδιέξοδο και το έργο μπορούσε πλέον να ολοκληρωθεί ομαλά. Η έκφραση «ο από μηχανής θεός» καθιερώθηκε, επειδή αυτό το θεϊκό πρόσωπο εμφανιζόταν στη σκηνή του θεάτρου με τη βοήθεια της «μηχανής», δηλαδή ενός ξύλινου γερανού, ώστε να φαίνεται ότι έρχεται από ψηλά.
Ουσιαστικά, δηλαδή, πρόκειται για μια περίπτωση επιφάνειας (=θεϊκής εμφάνισης στους θνητούς), που συνέβαινε στο τέλος μιας τραγωδίας, διευκολύνοντας τον τραγικό ποιητή να δώσει μια φυσική λύση στο μύθο του έργου του. Ένα από τα πιο γνωστά παραδείγματα είναι στην τραγωδία του Ευριπίδη Ιφιγένεια η εν Ταύροις: όταν στο τέλος ο μύθος οδηγείται σε αδιέξοδο και καμιά λύση δεν είναι άμεσα ορατή, ο τραγικός ποιητής εισάγει στο έργο το πρόσωπο της θεάς Αθηνάς, για να δώσει την οριστική λύση στο μύθο.
Σήμερα, η έκφραση "ο από μηχανής θεός" έχει πλέον περάσει στον καθημερινό λόγο με μεταφορική σημασία. Δηλώνει το πρόσωπο που παρουσιάζεται ξαφνικά και μας βγάζει από μια ιδιαίτερα δύσκολη και αδιέξοδη κατάσταση. Σε ό,τι αφορά τη λογοτεχνία, ο όρος έχει πλέον διεθνοποιηθεί και έχει ξεφύγει οριστικά από το στενό εννοιολογικό πλαίσιο της αρχαιοελληνικής τραγωδίας. Αυτό οφείλεται και στο γεγονός ότι από τα αρχαία ελληνικά πέρασε στα λατινικά, ως deus ex machina, και από εκεί σε όλες σχεδόν τις νεότερες ευρωπαϊκές γλώσσες. Σήμερα, λοιπόν, η έκφραση «ο από μηχανής θεός» μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το τέλος ενός οποιουδήποτε αφηγηματικού έργου, εφόσον ένα πρόσωπο - όχι απαραίτητα θεϊκό - εμφανίζεται ξαφνικά και δίνει λύση στο μύθο, που ως εκείνη τη στιγμή έμοιαζε να περιέρχεται σε αδιέξοδο."
Από WIKIP(e-AI)DIA

Αφιερωμένο στην καθαρίστρια της σκηνής >:D

zwoula

αν ομως ερωτησεισ καθηγητριας-η ειναι ιδιες με των μαθητων τοτε....ποιο το νοημα?? εννοω δε θα επρεπε να τα γνωριζει?
Κάποτε είχαμε χρόνο για τον εαυτό μας.
Σήμερα δεν έχουμε χρόνο για κανένα....
Αυτό το «Κάποτε», το έλεγαν ζωή..

toufeki

"Στην ελληνική μυθολογία, ο Προκρούστης ήταν μυθικός ληστής της Αθήνας. Το λημέρι του ήταν στην περιοχή των Μεγάρων. Προσκαλούσε κάθε διαβάτη να ξαπλώσει σε ένα σιδερένιο κρεβάτι, γνωστό ως Προκρούστειος κλίνη. Αν το θύμα ήταν ψηλό κι εξείχε από το κρεβάτι, ο Προκρούστης έκοβε το περίσσιο τμήμα του σώματός του. Αντιθέτως, αν το θύμα ήταν πιο κοντό, τότε τραβούσε τα άκρα του μέχρι να φτάσουν στο μήκος του κρεβατιού.
Ο Προκρούστης συνέχιζε την αιματηρή δράση του μέχρι που τον συνάντησε ο Θησέας στο δρόμο του από την Τροιζήνα για την Αθήνα. Όντας πολύ δυνατός, κατάφερε να εξουδετερώσει τον Προκρούστη και να τον τοποθετήσει στο ίδιο του το κρεβάτι. Επειδή αποδείχθηκε μεγαλύτερος, ο Θησέας του έκοψε το κεφάλι και τα πόδια, που περίσσευαν."
Από WIKIP(e-AI)dia.

Αφιερωμένο για τους αγαπητούς μαθητές.


zwoula

Κάποτε είχαμε χρόνο για τον εαυτό μας.
Σήμερα δεν έχουμε χρόνο για κανένα....
Αυτό το «Κάποτε», το έλεγαν ζωή..