Αποστολέας Θέμα: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux  (Αναγνώστηκε 21318 φορές)

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Ο Διερμηνευτής διατίθεται από το Αποθετήριο Πιστοποιημένου Εκπαιδευτικού Λογισμικού της υπηρεσίας Τεχνικής Στήριξης ΣΕΠΕΗΥ. Εάν χρησιμοποιείτε Debian ή Ubuntu μπορείτε να προσθέσετε το αποθετήριο στις πηγές σας και στη συνέχεια να εγκαταστήσετε το πακέτο glossa.

Για να προσθέσετε το αποθετήριο στις πηγές σας, πατήστε Alt+F2 για να εμφανιστεί ο διάλογος εκτέλεσης εντολής, και επικολλήστε την παρακάτω εντολή:
Κώδικας: Text
  1. sh -c 'cd /tmp && wget ts.sch.gr/repo/add-repo && sh add-repo ts.sch.gr/repo'
  2.  
Θα σας ζητηθεί να εισάγετε και τον κωδικό σας (password).

Στη συνέχεια πηγαίνετε στο κέντρο Λογισμικού Ubuntu και επιλέξτε το πακέτο glossa, ή εναλλακτικά δώστε την παρακάτω εντολή:
Κώδικας: Text
  1. sudo apt-get install glossa
  2.  

Το λογισμικό wine με το οποίο εκτελούνται εφαρμογές Windows κάτω από Linux έχει πρόβλημα με τα ελληνικά, αλλά ο Διερμηνευτής το παρακάμπτει εγκαθιστώντας αυτόματα και το πακέτο wine-el χωρίς να χρειάζεται κάποια ενέργεια από το χρήστη.

emnik

  • Νέος
  • *
  • Μηνύματα: 7
Άλκη καλησπέρα!
Μήπως πρόκειται να ενημερώσεις το apt repo με τη καινούργια έκδοση του διερμηνευτή 0.9.3 και για μας τους linuxάδες ; ή να αναβαθμίσω χειροκίνητα;

Ευχαριστώ,
Νικηφοράκης Μάνος - φυσικός
« Τελευταία τροποποίηση: 16 Σεπ 2008, 12:55:00 μμ από emnik »
Νικηφοράκης Μάνος - φυσικός

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Γεια σου Μάνο,
ναι, σόρρυ για την μικρή καθυστέρηση, είπα να εκσυγχρονίσω λίγο πρώτα το site. Υποθέτω μέχρι το βράδυ το έχω έτοιμο, άντε το πολύ αύριο.
Μην το κάνεις χειροκίνητα για να δούμε κιόλας αν παίζει σωστά! :)

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Ανέβασα τη νέα έκδοση του Διερμηνευτή στο apt repository, οι χρήστες Linux που το έχουν δηλώσει όπως αναφέρεται στο αρχικό μήνυμα θα πρέπει να τη δουν στις ενημερώσεις του package manager της διανομής τους.

Αν δείτε κάποιο πρόβλημα, φωνάξτε.
Αν δεν δείτε πρόβλημα, πάλι πείτε μου για να ξέρω ότι τα έκανα σωστά! :)
(ούτε χρόνο δεν έχω κλείσει στο Linux, newbie είμαι ακόμα, λάθη επιτρέπονται...)

emnik

  • Νέος
  • *
  • Μηνύματα: 7
Άλκη, μια χαρά η αναβάθμιση!
Νικηφοράκης Μάνος - φυσικός

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Ωραία, ευχαριστώ Μάνο! Ευτυχώς βρήκα και απλούστερο τρόπο με την εφαρμογή reprepro, οπότε πλέον θα μου παίρνει λίγα λεπτά η αναβάθμιση του repository...

dpa2006

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 582
καλησπέρα ο Διερμηνευτης μπορει να εγκατασταθει και σε Intrepid Ibex?
ευχαριστω.
Computer science (abbreviated CS or CompSci) is the scientific and practical approach to computation and its applications. It is the systematic study of the feasibility, structure, expression, and mechanization of the methodical processes (or algorithms) that underlie the acquisition, representation, processing, storage, communication of, and access to information, whether such information is encoded in bits and bytes in a computer memory or transcribed engines and protein structures in a human cell.source:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_science

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Καλησπέρα,
ναι, Intrepid έχω εδώ και κανά μήνα (και στο σπίτι και στο σχολείο ;)), δουλεύει μια χαρά.

dpa2006

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 582
ευχαριστω πολυ,μολις την εγκατεστησα(χειροκινητα).ηθελε τη ρυθμιση για το repository.
και παλι ευχαριστω! :)
Computer science (abbreviated CS or CompSci) is the scientific and practical approach to computation and its applications. It is the systematic study of the feasibility, structure, expression, and mechanization of the methodical processes (or algorithms) that underlie the acquisition, representation, processing, storage, communication of, and access to information, whether such information is encoded in bits and bytes in a computer memory or transcribed engines and protein structures in a human cell.source:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_science

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Ε, ναι, δεν είναι μέρος της επίσημης διανομής για να φαίνεται στον package manager χωρίς να προσθέσεις το repository.
Το θετικό είναι ότι έτσι η εγκατάσταση γίνεται πολύ πιο εύκολα, και τα updates στη συνέχεια θα σου έρχονται αυτόματα.

alexxtasi

  • Θαμώνας
  • ***
  • Μηνύματα: 28
γεια χαρά και από μένα...
μπράβο στον άλκη για την υπομονή του και τη διάθεσή του να κάνει τη δουλειά του open source!!
και σε όλους εσάς που βοηθάτε....
έκανα τις ρυθμίσεις για το repository στο synaptic  και έστησα το διερμηνευτή άλλα έχω πρόβλημα στη γραμματοσειρά (βγάινουν όλα "τετραγωνάκια")
η διανομή μου είναι ubuntu intrepid και ακολούθησα κανονικά την παραπάνω διαδικασία.
από ότι διαβάζω παραπάνω... μήπως φταίει η εγκατάστασή μου?

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Καλησπέρα - κι ευχαριστώ,
έσβησες την αγγλική γραμματοσειρά Tahoma από το φάκελο /usr/share/wine/fonts ?

Κώδικας: Text
  1. sudo rm /usr/share/wine/fonts/tahoma*.ttf
  2.  

ChrsMel

  • Βετεράνος
  • ****
  • Μηνύματα: 59
Lazarus
« Απάντηση #12 στις: 10 Φεβ 2009, 06:40:34 πμ »
Άλκη δοκίμασες να μεταγλωτήσεις τον κώδικα μα το Lazarus ; Δουλεύει και windows και linux οπότε δε θα χρειαζόμαστε το wine και θα παίζει πιο γρήγορα μάλλον στο LTSP. Απλά θα πρέπει να αντικαταστήσεις τις εμπορικές βιβλιοθήκες components. Έχω βάλει κάποιες εφαρμογές Delphi6 και με κάποιες αλλαγές τις μεταγλώτισσα στο linux.

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Στο περίπου, η "κανονική" ανάπτυξη του Διερμηνευτή χρειάστηκε κανά χρόνο. Και άλλα 3-4 χρόνια  ;D το να παρακάμψω διάφορα bugs των Windows αλλά και του Delphi ώστε τελικά ο διερμηνευτής να παίζει σε όλες τις εκδόσεις των Windows και γρήγορα και με ελάχιστες απαιτήσεις σε υλικό (π.χ. 486 με 8Mb RAM).
Για να γίνει όμως αυτό αναγκάστηκα να γεμίσω τον κώδικα για το User Interface με διάφορες κλήσεις Windows API, οπότε δεν μεταφέρεται σε Lazarus.

Από τη στιγμή που έγινε open source (οπότε θα χρειάζεται να μπορούν να διαβάσουν κι άλλοι τον κώδικα :) ) έχω ξεκινήσει την απλοποίησή του - με το τίμημα ότι θα χρειάζεται Windows >= 2000. Εξάλλου πλέον όσοι έχουν Windows 98 θα έχουν 10 φορές καλύτερες επιδόσεις αν πάνε σε LTSP. Αν λοιπόν κανείς έχει όρεξη να βοηθήσει στο Lazarus port μπορώ να του στείλω τον νέο κώδικα UI.

dpa2006

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 582
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #14 στις: 21 Απρ 2009, 01:09:25 μμ »
Χριστός Ανέστη,χρόνια Πολλά.
μηπως γνωριζουμε ποτε θα ενημερωθούν τα αποθετήρια με την έκδοση 0.94 ή αν ειναι ηδη ενημερωμενα;
ευχαριστω εκ'των προτέρων  :)
Computer science (abbreviated CS or CompSci) is the scientific and practical approach to computation and its applications. It is the systematic study of the feasibility, structure, expression, and mechanization of the methodical processes (or algorithms) that underlie the acquisition, representation, processing, storage, communication of, and access to information, whether such information is encoded in bits and bytes in a computer memory or transcribed engines and protein structures in a human cell.source:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_science

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #15 στις: 21 Απρ 2009, 02:20:10 μμ »
Χρόνια πολλά κι από μένα.
Τα αποθετήρια είναι ενημερωμένα από πριν κάνω την ανακοίνωση.

Όμως, επειδή χρησιμοποιούσες το παλιό αποθετήριο, θα πρέπει χειροκίνητα να το βγάλεις από τις πηγές σου και να βάλεις το νέο.
Τις απαραίτητες εντολές σε τερματικό τις γράφω στο πρώτο μήνυμα του παρόντος θέματος: http://alkisg.mysch.gr/steki/index.php?topic=1320.0

Αν προτιμάς χωρίς τερματικό:
Θα πρέπει να πας στο μενού Σύστημα » Διαχείριση συστήματος » Synaptic Package Manager,
και να αφαιρέσεις καταρχάς την παλιά έκδοση του πακέτου glossa.
Στη συνέχεια στο ίδιο πρόγραμμα να πας στο μενού Ρυθμίσεις » Repositories,
και στο διάλογο που θα βγει να πρέπει να αφαιρέσεις το παλιό αποθετήριο (http://alkisg.mysch.gr/apt) και να προσθέσεις το νέο (deb http://ppa.launchpad.net/alkisg/ppa/ubuntu hardy main).
Δες και τη συνημμένη εικόνα.
Κατόπιν κλείνεις το διάλογο, πατάς Ανανέωση και εν τέλει εγκαθιστάς το πακέτο glossa.

Είναι λίγο φασαρία επειδή άλλαξε η διεύθυνση του repository. Υποτίθεται ότι η νέα διεύθυνση θα είναι μόνιμη.

dpa2006

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 582
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #16 στις: 21 Απρ 2009, 03:13:30 μμ »
ευχαριστω για την αμεση απαντηση!
δεν προσεξα την αλλαγη αποθετηριου και προσπαθουσα να κανω ενημερωση απο το παλιο...
θα τα ενημερωσω αμεσα. :)
το ενημερωσα,εγκατασταθηκε κανονικα,εκτος  ενος μηνυματος σφαλματος που πηρα(και παρακαμψα) απο το synaptic

Κώδικας: [Επιλογή]
W: GPG error: http://ppa.launchpad.net hardy Release: Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί: NO_PUBKEY 7E381E04BC9CDA31
W: GPG error: http://ppa.launchpad.net intrepid Release: Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί: NO_PUBKEY 7E381E04BC9CDA31

μαλλον δεν εχω προσθεσει το public key... :-\
το βγαζει καθε φορα που κανω refresh στο synaptic... :-\
διατιθεται στην αρχικη σελιδα?
ειναι το ιδιο που ειχαμε προσθεσει με wget πριν?
ακυρο.διορθωθηκε το copy paste δεν ειχε λειτουργησει σωστα! :)
« Τελευταία τροποποίηση: 21 Απρ 2009, 03:35:21 μμ από dpa2006 »
Computer science (abbreviated CS or CompSci) is the scientific and practical approach to computation and its applications. It is the systematic study of the feasibility, structure, expression, and mechanization of the methodical processes (or algorithms) that underlie the acquisition, representation, processing, storage, communication of, and access to information, whether such information is encoded in bits and bytes in a computer memory or transcribed engines and protein structures in a human cell.source:http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_science

ChrsMel

  • Βετεράνος
  • ****
  • Μηνύματα: 59
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #17 στις: 11 Απρ 2010, 05:51:38 μμ »
Αλκη, αν θέλεις βάλε στα εργαλεία την εντολή μετατροπή επιλογής (επιλεγμένων γραμμών) σε σχόλια για να ενσωματώνουμε εύκολα τις εκφωνήσεις στις ασκήσεις και να τις μετατρέπουμε σε σχόλια αυτόματα χωρίς να χρειάζεται να βάζουμε το ! χειροκίνητα σε κάθε γραμμή.
Εκτός αν θέλεις να ξεφύγουμε λίγο από το βιβλίο και να βάλουμε σχόλια πολλαπών γραμμών (π.χ /*    */ ), ανεπίσημα αυτό , όπως έχεις το ' ' στο τέλος της ΓΡΑΨΕ
Εγώ προτείνω και το πρώτο σίγουρα γιατί πολλές φορές στις δοκιμές βάζουμε σε σχόλια κάποιες γραμμές.

Επίσης κάτω από wine δε μου δουλεύει το link στην επιλογή Εργαλεία-επιλογές, βγάζει ένα error.
« Τελευταία τροποποίηση: 11 Απρ 2010, 07:46:20 μμ από vanitas »

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #18 στις: 11 Απρ 2010, 11:21:55 μμ »
Επίσης κάτω από wine δε μου δουλεύει το link στην επιλογή Εργαλεία-επιλογές, βγάζει ένα error.

Τι error; Το ξαναδοκίμασα μόλις στο Ubuntu 10.04 και μια χαρά μου δουλεύει... Τι έκδοση Linux / Wine έχεις;

ChrsMel

  • Βετεράνος
  • ****
  • Μηνύματα: 59
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #19 στις: 13 Απρ 2010, 11:41:14 πμ »
Στο pc που είμαι τώρα με  ubuntu 9.10 δε βγάζει error , απλά δε δουλεύει το link της επιλογής Εργαλεία-επιλογές, καρτέλα Ασάφειες.
Μήπως χρειάζεται να κάνω εγκατάσταση το Internet explorer στο wine;

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #20 στις: 13 Απρ 2010, 11:49:58 πμ »
Ααα οκ ναι δεν το δοκίμασα αυτό.
Γενικά και το gecko που έχει για εξομείωση Internet Explorer δεν είναι και πολύ προσεγμένο, οπότε π.χ. στο help δεν κατεβαίνει κάτω με τα βελάκια παρά μόνο με το wheel. Anyway, μικροπράγματα...

odysseas

  • Ομάδα διαγωνισμάτων 2011
  • *
  • Μηνύματα: 824
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #21 στις: 18 Σεπ 2010, 01:23:26 μμ »
Σ' ένα netbook που έπεσε πρόσφατα στα χέρια μου προσέθεσα το αποθετήριο της Τεχνικής Στήριξης ΣΕΠΕΗΥ (με το add-ppa.sh). Το αποθετήριο δουλεύει μια χαρά, εγκατέστησα διάφορα από τα εκπαιδευτικά λογισμικά αλλά ο Διερμηνευτής κάνει νερά:

Κώδικας: [Επιλογή]
$ sudo apt-get install glossa
Reading package lists... Done
Building dependency tree       
Reading state information... Done
Package glossa is not available, but is referred to by another package.
This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or
is only available from another source
E: Package glossa has no installation candidate

Υπάρχει κάτι που μου διαφεύγει;

Παρεμπιπτόντως, στο https://launchpad.net/~ts.sch.gr/+archive/ppa/ το glossa αναφέρεται ως ένα από τα διαθέσιμα πακέτα.

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #22 στις: 18 Σεπ 2010, 02:21:07 μμ »
Το μπλέξιμο είναι ότι είναι υπάρχουν δύο αποθετήρια της Τεχνικής Στήριξης:
  • Το αποθετήριο ανοικτού λογισμικού (https://launchpad.net/~ts.sch.gr/+archive/ppa/) που ανάφερες, στο οποίο μπαίνουν μόνο προγράμματα ανοικτού λογισμικού, π.χ. τα sch-scripts, καινούργιες εκδόσεις LTSP, kompozer, geogebra κτλ.
  • Το αποθετήριο εκπαιδευτικών πακέτων (http://ts.sch.gr/repo), το οποίο περιέχει τα λογισμικά Δημοτικού/Γυμνασίου του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου, των έργων Νηρηίδες και Ναυσικά κτλ. Άλλα από αυτά είναι ανοικτού κώδικα, άλλα όχι.

Ο Διερμηνευτής μέχρι στιγμής υπήρχε στο πρώτο αποθετήριο, ενώ εσύ είχες μόνο το δεύτερο στις πηγές σου.

Το ανέβασα λοιπόν και στο δεύτερο όπου ταιριάζει καλύτερα, και έτσι αν κάνεις ανανέωση στο synaptic (ή apt-get update) θα πρέπει να μπορείς να το εγκαταστήσεις.

odysseas

  • Ομάδα διαγωνισμάτων 2011
  • *
  • Μηνύματα: 824
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #23 στις: 18 Σεπ 2010, 02:42:04 μμ »
Το ανέβασα λοιπόν και στο δεύτερο όπου ταιριάζει καλύτερα, και έτσι αν κάνεις ανανέωση στο synaptic (ή apt-get update) θα πρέπει να μπορείς να το εγκαταστήσεις.

Εντάξει Άλκη, δουλεύει μια χαρά. Ευχαριστώ πολύ!

medigeek

  • Νέος
  • *
  • Μηνύματα: 5
« Τελευταία τροποποίηση: 07 Φεβ 2012, 04:11:09 μμ από medigeek »

GeorgeGkas

  • Επισκέπτης
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #25 στις: 18 Αύγ 2015, 03:04:59 μμ »
Καλσηπέρα σε όλους,
Πέρασε αρκετός καιρός από την τελευταία ενημέρωση του θέμματος. Πλέον μόλις πήγα να κάνω εγκατάσταση στο Ubuntu 15.04 λαμβάνω το παρόν μήνυμα λάθους:

Έξοδος σφάλματος: Άγνωστη έκδοση: vivid.

Για όσους δεν γνωρίζουν η έκδοση vivid είναι το 'ονοματεπώνυμο' του Ubuntu 15.04 (Vivid Vervet).

Ποια διαδικασία ακολουθώ τώρα?

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #26 στις: 18 Αύγ 2015, 04:11:35 μμ »
Sorry, είχα τυπογραφικό σφάλμα στο script, έγραφα vidid αντί για vivid.
Το διόρθωσα και πρόσθεσα υποστήριξη και για την wily (Ubuntu 15.10).
Απλά ξανατρέξε τις εντολές που αναφέρονται στο αρχικό μήνυμα.

Γενικά πάντως δεν προτείνεται ούτε σε μαθητές να εγκαθιστούνε μη LTS (Long Term Support) εκδόσεις του Ubuntu, δεν τις υποστηρίζουνε τόσο καλά όσο τις LTS.

GeorgeGkas

  • Επισκέπτης
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #27 στις: 18 Αύγ 2015, 08:36:51 μμ »
Εγώ είμαι από αυτούς που αλλάζουν κάνουν συχνά format για νέες αναβαθμίσεις. Ότι αρχείο χρειάζομαι το αποθηκεύω σε online driver και ποτέ μου δεν μου έτυχε κάτι κακό με τις μη LTS εκδόσεις! :)

odysseas

  • Ομάδα διαγωνισμάτων 2011
  • *
  • Μηνύματα: 824
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #28 στις: 19 Σεπ 2015, 06:17:11 μμ »
Εγώ είχα ένα προβληματάκι με τον Διερμηνευτή στην 14.04. Έχω την αίσθηση ότι δεν υπήρχε παλιότερα. Οι γραμματοσειρά στα μενού εμφανίζονταν πολύ άσχημη, σαν αραιά italics (όχι με τα τετραγωνάκια, όπως παλιότερα). Πήγα στο registry, στο HKEY_CURRENT_USER/Software/Wine/Fonts/Replacements και πρόσθεσα ένα κλειδί για την Tahoma, ώστε να αντικαθίσταται από την Ubuntu (χωρίς βέβαια αυτό να είναι υποχρεωτικό) και τώρα είναι εντάξει.

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #29 στις: 19 Σεπ 2015, 08:38:31 μμ »
Στην 12.04, αυτό εμπεριέχεται στα Live CD της Τεχνικής Στήριξης, ενώ στην 14.04 να υποθέσω ότι χρησιμοποίησες το Live CD του Ubuntu;

Χμ, ίσως πρέπει να το συμπεριλάβω στο πακέτο wine-el ώστε να μην εξαρτάται από το live cd μας...

bobptz

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 132
    • blog με ασκήσεις και υλικό για μαθητές
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #30 στις: 24 Σεπ 2015, 08:37:05 πμ »
Έχω ένα μαθητή που με ρωτάει αν η ΓΛΩΣΣΑ θα δουλέψει και στο tablet του.  Του απάντησα "όχι" αλλά είπα και να επιβεβαιώσω και εδώ.
http://pitatzidis.blogspot.gr/.    Σχολείο: http://gymsimantra.blogspot.gr/

server : intel pentium G645 @ 2,9 ghz με 12 gb ram (http://www.cpubenchmark.net/cpu.php?cpu=Intel+Pentium+G645+%40+2.90GHz)
switch:  TP-LINK 24+2G Unmanaged Gigabit-Uplink Switch
Net card: TP-LINK TG-3468

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #31 στις: 24 Σεπ 2015, 11:50:00 πμ »
Υπάρχουν λίγα tablets που έχουν αρχιτεκτονική x86 και τρέχουν κανονικά Windows ή Ubuntu. Σε αυτά παίζει κανονικά.

Στην πλειονότητα των tablets με Android, IOS ή Windows RT ή Ubuntu ARM δεν παίζει.

odysseas

  • Ομάδα διαγωνισμάτων 2011
  • *
  • Μηνύματα: 824
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #32 στις: 24 Σεπ 2015, 01:59:49 μμ »
Αν και προσωπικά δεν το έχω δοκιμάσει σε tablet, μπορείς να προτείνεις στον μαθητή σου το http://www.pseudoglossa.gr/ που είναι ένα online περιβάλλον, οπότε δε θα χρειάζεται να εγκαταστήσει τίποτα. Υποστηρίζει μόνο αλγορίθμους, αλλά ειλικρινά δεν πιστεύω ότι αυτό είναι πρόβλημα.

aspd

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 365
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #33 στις: 27 Σεπ 2017, 12:46:34 μμ »
Έχω εγκαταστήσει το Διερμηνευτή της γλώσσας σε ubuntu 16.04 MATE, εμφανίζεται  στο μενού εκπαίδευση και τρέχει κανονικά.

Δεν καταλαβαίνω όμως γιατί τα αρχεία με τα προγράμματα που έχω αποθηκευμένα δεν έχουν το εικονίδιο με τη γλώσσα και ενώ με δεξί κλικ >άνοιγμα με ορίζω προεπιλεγμένη εφαρμογή να είναι ο διερμηνευτής της γλώσσας δεν τα ανοίγει μετά με διπλό κλικ, αλλά θέλει κάθε φορά να κάνω άνοιγμα με ...

Στο ubuntu 12.04 δεν είχα παρόμοιο θέμα.




alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #34 στις: 27 Σεπ 2017, 01:24:49 μμ »
Είναι θέμα λάθους αντιστοίχισης επεκτάσεων του MATE, θα λυθεί όχι στο πακέτο του Διερμηνευτή αλλά σε επόμενη έκδοση των sch-scripts... αν ποτέ αποφασίσει το Υπουργείο να στηρίξει το open source... :/

aspd

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 365
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #35 στις: 27 Σεπ 2017, 03:21:43 μμ »
Μήπως τότε άμεσα να γράφουμε σε ticket στην τεχνική στήριξη ή σε φόρμα google ή σε απλό έγγραφο ή όπου αλλού θέλετε προβλήματα που παρουσιάζονται από τώρα και στο εξής  και αν δεν γίνει κάτι από το Υπουργείο δε θα λυθούν ποτέ; (και σε αυτό να έχουν πρόσβαση στο Υπουργείο)
Πιστεύω ότι σε λίγο διάστημα θα έχουν μαζευτεί πολλά προβλήματα (μικρά ή μεγάλα).



alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #36 στις: 27 Σεπ 2017, 04:41:42 μμ »
Νομίζω ότι προς το παρόν, το κατάλληλο σημείο να αναφέρονται ΟΛΑ τα σφάλματα ανοικτού λογισμικού, είναι η σελίδα του Υπουργείου στο github:
https://github.com/itminedu/edu_distributions/issues

Αν καταφέρουν να λύσουν τα προβλήματα, όλα καλά!
Αν δεν τα καταφέρουν, ίσως αναζητήσουν την βοήθεια και την τεχνογνωσία των developers της Τεχνικής Στήριξης, με οποιοδήποτε μοντέλο συνεργασίας...

aspd

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 365
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #37 στις: 27 Σεπ 2017, 04:56:08 μμ »
Οπότε το πρόβλημα με τη glossa θα το γράψω και εκεί και γενικά ό,τι προβλήματα έχω θα τα γράφω και στο ΣΤΕΚΙ και εκεί.
Προτείνω να  βάζουμε όλοι σαν αρχή στον τίτλο της ανάρτησής μας στο github: LTSP - Ubuntu MATE 16.04 ....   

Εννοείται ότι από το ΣΤΕΚΙ δεν περιμένω απάντηση, όπως περίμενα. Αν τύχει και κάποιος θέλει να απαντήσει έχει καλώς! Με τι κέφι να θέλει κάποιος να απαντά σε απορίες, όταν κεντρικά δεν αναγνωρίζεται η όλη προσπάθεια!

Αναρωτιέμαι μήπως έπρεπε για όλες τις απορίες που κατά καιρούς είχαμε στο LTSP να ανοίγαμε tickets  στην τεχνική στήριξη για να φαίνεται εκεί κίνηση. Συνήθως τις απορίες τις έλυνα από το στέκι και δεν έβαζα ticket.



« Τελευταία τροποποίηση: 27 Σεπ 2017, 05:46:12 μμ από aspd »

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #38 στις: 27 Σεπ 2017, 06:03:57 μμ »
Με τι κέφι να θέλει κάποιος να απαντά σε απορίες, όταν κεντρικά δεν αναγνωρίζεται η όλη προσπάθεια!

Από πλευράς μου δεν είναι θέμα κεφιού! Όμως όσο συνεχίζεται άτυπα η υποστήριξη, τόσο το Υπουργείο θα συνεχίζει τη λάθος αντίληψη ότι το open source αναπτύσσεται και υποστηρίζεται "μόνο του", άρα "βολεύτηκαν τα πράγματα δεν χρειάζεται να κάνουμε κάποια ενέργεια", άρα όχι Τεχνική Στήριξη, άρα τέλος development LTSP/sch-scripts/Epoptes, άρα διαρκώς αυξανόμενα προβλήματα, άρα τελικά ολική αδυναμία υποστήριξης.
Όπως είχα πει και σε άλλο θέμα, εάν δεν αποφασίσει το Υπουργείο να λειτουργεί μια ομάδα πυρήνα, δεν θεωρώ ότι το Linux στα σχολεία είναι βιώσιμο.

Αναρωτιέμαι μήπως έπρεπε για όλες τις απορίες που κατά καιρούς είχαμε στο LTSP να ανοίγαμε tickets  στην τεχνική στήριξη για να φαίνεται εκεί κίνηση; Συνήθως τις απορίες τις έλυνα από το στέκι και δεν έβαζα ticket.

Δεν νομίζω ότι ο αριθμός των tickets στο helpdesk έπαιξε ρόλο σε κάποια απόφαση, νομίζω ότι ήταν απλά παρανόηση σχετικά με το πώς δουλεύει το open source.
Σε πολλές περιπτώσεις απαντούσα στους συναδέλφους στο helpdesk το αντίθετο, να υποβάλλουν τα προβλήματα εδώ, ώστε να βλέπουν τις απαντήσεις όλοι. Το helpdesk είναι κλειστό και δεν βολεύει στον διαμοιρασμό της γνώσης.

aspd

  • Δεινόσαυρος
  • *****
  • Μηνύματα: 365
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #39 στις: 27 Σεπ 2017, 09:51:14 μμ »
Έχεις δίκιο σε όλα.
Και εγώ συμφωνώ απόλυτα ότι αν δεν υπάρχει ομάδα πυρήνας το linux δεν είναι βιώσιμο στα σχολεία.

Δημήτριος

  • Νέος
  • *
  • Μηνύματα: 2
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #40 στις: 04 Δεκ 2017, 03:52:20 μμ »
Συνεχίζει να υπάρχει η δυνατότητα για εγκατάσταση του Διερμηνευτή Γλώσσας σε Linux;

Δοκιμάζοντας τις εντολές του Άλκη μου βγάζει:
Κώδικας: [Επιλογή]
Η αίτηση για HTTP στάλθηκε, αναμονή απάντησης... 404 NOT FOUND
2017-12-04 15:43:32 ΣΦΑΛΜΑ 404: NOT FOUND.

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #41 στις: 04 Δεκ 2017, 05:41:55 μμ »
Ναι, η δυνατότητα εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux ισχύει κανονικά.
Το σχολικό δίκτυο μερικές φορές έχει προβληματάκια, οπότε ξαναδοκίμασε αργότερα.
Μπορεί όμως και να πληκτρολόγησες τις εντολές λάθος, οπότε γράψε εδώ όλες τις εντολές καθώς και το αποτέλεσμά τους για να το δούμε.

Δημήτριος

  • Νέος
  • *
  • Μηνύματα: 2
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #42 στις: 04 Δεκ 2017, 06:24:29 μμ »
Ξαναδοκίμασα κι όλα καλά. :)

Οι εντολές ήταν σωστές. Μάλλον κάτι άλλο έφταιγε.

Κρίμα που είναι η έκδ. 0.9.4.0 και όχι η τελευταία. Μου λείπει η δυνατότητα να διαλέγω ανάμεσα σε ΓΛΩΣΣΑ και στην πιο απλή ψευδογλώσσα.

Κατά μιαν άποψη, αυτή η δεύτερη μορφή δεν θα έπρεπε καν να υπάρχει μέσα στο βιβλίο της Γ', (και να μην είχε υιοθετηθεί έπειτα στο βιβλίο της Β',) αλλά εφόσον υπάρχει, βολεύει να την έχεις και στο περιβάλλον εργασίας.

Όπως και να έχει, με την ευκαιρία της επικοινωνίας, να ευχαριστήσω κι εγώ για τον "Διερμηνευτή Γλώσσας". Μας έχει βοηθήσει πολύ. Ο προγραμματισμός γίνεται στον υπολογιστή κι όχι στο τεφτέρι. :)

alkisg

  • Τεχνικός / καθαρίστρια
  • *****
  • Μηνύματα: 4296
    • alkisg@im.sch.gr
    • Ο Διερμηνευτής της ΓΛΩΣΣΑΣ
Απ: Διαδικασία εγκατάστασης του Διερμηνευτή σε Linux
« Απάντηση #43 στις: 04 Δεκ 2017, 07:05:16 μμ »
Κρίμα που είναι η έκδ. 0.9.4.0 και όχι η τελευταία. Μου λείπει η δυνατότητα να διαλέγω ανάμεσα σε ΓΛΩΣΣΑ και στην πιο απλή ψευδογλώσσα.

Δες το http://alkisg.mysch.gr/steki/index.php?topic=5090.msg53098#msg53098