Συνάρτηση και στοίβα χρόνου εκτέλεσης .

Ξεκίνησε από ΨΥΛΛΟΣ ΣΩΤΗΡΗΣ, 30 Μαρ 2009, 12:45:39 ΜΜ

« προηγούμενο - επόμενο »

P.Tsiotakis

Στη διαδικασία αποθηκεύεται η επόμενη εντολή (σελίδα 219)

Στη συνάρτηση κατά τη γνώμη μου αποθηκεύεται η ίδια γραμμή, καθώς εκκρεμεί η εκχώρηση (ίσως και πράξεις), αυτό θεωρώ οτι είναι το πιο απλό.

Πάντως για τον απλό παραπάνω λόγο (οτι το βιβλίο δεν έχει συνάρτηση) θα βάλουν διαδικασία ΟΤΑΝ και ΑΝ βάλουν

terzantonis

Προσωπικά πιστεύω ότι πολύ δύσκολα θα πέσει θέμα με το συγκεκριμένο.

Λευτέρης Δουκέρης

ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ.

Ξεκάθαρα το βιβλίο λέει «
Όταν μια διαδικασία η συνάρτηση καλείται από το κυρίως πρόγραμμα , τότε η αμέσως επόμενη διεύθυνση του κυρίως προγράμματος , που ονομάζεται Διεύθυνση Επιστροφής , αποθηκεύεται από τον μεταφραστή σε μία στοίβα που ονομάζεται Στοίβα Χρόνου Εκτέλεσης ».
Αρα παρόλο που κατανοώ πλήρως τις απόψεις αυτών που διαφωνούν με το παραπάνω μιας και τεκμηριωμένα αναφέρουν τις απόψεις τους ... πιστεύω πως πρέπει να «υποκύψουμε στην ... Γραφή ... του βιβλίου.. »


Με προβληματίζει έντονα ότι ακούγονται  διαφορετικές απόψεις (από συναδέρφους αξιολογότατους ) για πράγματα που θα έπρεπε να είναι ξεκαθαρισμένα από ένα σωστό εγχειρίδιο αναφοράς (απο το βιβλίο δηλαδή).


Για  θέματα πάντως που θεωρώ ότι επιδέχονται διαφορετικής ερμηνείας (π.χ κριτήριο εισόδου που συζητούσαμε την περασμένη βδομάδα κτλ κτλ ) , είχα στείλει πριν κάποια χρόνια στο «ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ » - τότε που λεγόταν έτσι - mail με ερωτήματα πάνω στην ΑΕΠΠ. Νομίζω ότι επειδή μέχρι το 2017 που όπως λένε  μείνει το μάθημα με την σημερινή του μορφή , προτείνω να μαζέψουμε ερωτήματα και να τα αποστείλουμε σαν ομάδα πληροφορικών στο ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ (Ι.Ε.Π.) (μετεξέλιξη του ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ  , για να πάρουμε μια επίσημη απάντηση.
ΛΕΥΤΕΡΗΣ  ΚΕΡΑΤΕΑ
http://glavrio.blogspot.com"Ο ιδανικός δάσκαλος είναι εκείνος που γίνεται γέφυρα για να περάσει αντίπερα ο μαθητής του και όταν , πια του διευκολύνει το πέρασμα , αφήνεται χαρούμενα να γκρεμιστεί , ενθαρρύνοντας το μαθητή του να φτιάξει τις δικές του γέφυρ

gthal

"αμέσως επόμενη διεύθυνση του κυρίως προγράμματος"  δεν είναι βέβαια απαραίτητο να σημαίνει "αμέσως επόμενη γραμμή του κυρίως προγράμματος" και προσωπικά θέλω να πιστεύω ότι μπορεί να είναι και στο μέσο μιας έκφρασης, της οποίας ο υπολογισμός διακόπηκε για να εκτελεστεί η συνάρτηση.
Και κάτι που έχει ξανασυζητηθεί: δεν αποθηκεύεται από το μεταφραστή φυσικά (ποιος είναι αλήθεια ο μεταφραστής αφού το βιβλίο μιλάει για μεταγλωττιστή και/ή διερμηνευτή και αυτά τα δύο τα ονομάζει "μεταφραστικά προγράμματα". Τέτοιον όρο δεν έχει ξαναχρησιμοποιήσει). Αν εννοεί "από το μεταφραστικό πρόγραμμα", τότε μπορεί να το δεχθούμε μόνο για την περίπτωση του διερμηνευτή, αφού αυτά συμβαίνουν κατά την εκτέλεση του προγράμματος και όχι κατά τη μεταγλώττισή του. Ο μεταγλωττιστής σίγουρα δεν κάνει αυτό το πράγμα!
Φιλικά,
Γιώργος Θαλασσινός